Vう+ことになっている (так заведено, что нужно) - подробное описание грамматики |
Список статей |
-
~い (прилагательные на -И)
-
Vい+そうだ (выглядит)
-
~ところ (момент)
-
~はず (должно быть)
-
~より (чем)
-
Vあ+(さ)せられる (страдать от того, что заставляют)
-
~ても (даже если, несмотря на)
-
~ために (ради, для, из-за)
-
~上で (по, после)
-
V1+ように・・・V2 (чтобы)
-
V+ようにする (стараюсь)
-
~しか~ない (ничего, кроме)
-
~ば~ほど (чем больше, тем больше)
-
Vる / Vすи т.д. (переходные и непереходные глаголы)
-
Vあ+(ら)れる (страдательный залог)
-
Vう+ことにする (я решил)
-
Vて+いく (будет продолжаться)
-
Vて+くる (началось; продолжалось)
-
~すぎる (слишком)
-
N+にする (буду это)
-
~ようだ (похоже; похожий, словно)
-
Vあ+(さ)せる (заставлять)
-
~か(どうか)分からない (ли - не знаю)
-
なかなか~Vない (никак не)
-
Vば+いいのに (лучше бы)
-
Vないで (не сделав)
-
~らしい (похоже)
-
Vい+方 (способ)
-
とても~Vえない (совсем не)
-
~たら (если, когда)
-
Vおう+とおもう (собираюсь)
-
V+ようになる (достигнуть такого состояния, что)
-
Vい+にくい (сложно делать)
-
Vう+ことになっている (так заведено, что нужно)
-
Vう+ことになる (решено, что)
-
あの (вон тот)
-
~なる (стало)
-
Vた+ばかり (только что)
|
|
Vう+ことになっている (так заведено, что нужно)
Уровень JLPT: 2
Употребление
Глагол общий: 読むことになっている 読まないことになっている
Описание
Глагол в словарной форме + koto ni natteiru.
По сути является длительным видом конструкции Vu+koto ni naru.
Очень часто такой вид означает, что какое-либо действие производиться вследствие традиций или сложившихся в прошлом общепринятых решений. То есть «так принято, что нужно что-то делать», «так заведено, что нужно что-то делать», «так [все] делают».
日本の家に上がる時、靴を脱ぐことになっています。
Впрочем, не обязательно - конструкция может означать просто ситуацию, когда решение принятое в прошлом продолжает быть актуально и в данный момент. «имеется решение», «имеется договорённость», «согласно принятому решению».
石山先生はロシアで日本語を教えることになっている «[имеется решение (и оно ещё актуально), по которому] Исияме-сэнсэй нужно преподавать японский в России.» (или просто «[по которому] он преподаёт японский в России»)
今日は山田さんに会うことになっています。 «[имеется (действующая) договорённость, что] я сегодня встречаюсь с Ямада-сан.»
Примеры употребления
>>> 日本の家に上がる時、靴を脱ぐことになっています。 [nihon no ie ni agaru toki, kutsu wo nugu koto ni natteimasu] — когда входят в японский дом, снимают обувь. (G) (I) (W) (goo)
|
|
Пока никто не оставил сообщений
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7
Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с
Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar.
Версия для печати.